サービス

翻訳

当社では「Yes!」と言わせる、説得力の高い翻訳を心がけています。
外国語で人の心を掴むには、日本語のメッセージをただ翻訳するだけでは遠く及びません。相手を特定し、その人が反応しやすい言葉で語り掛けることが必須です。葉の株式会社では、PR翻訳の経験が豊富な訳者が説得力の高い訳文を作ります。
ご依頼毎に、どんな人がターゲットなのか、そんな人の心にどんな言葉が刺さりやすいのか、彼ら自身が普段どんな言葉を使っているのか、同じターゲットを狙う競合他社がどんな表現を用いるのか等々、考え抜いて翻訳に取り掛かります。

対応言語

  • 英語
  • 中国語
  • 韓国語
  • ベトナム語
  • タイ語
  • フランス語
  • ドイツ語
  • スペイン語
  • ポルトガル語

その他の言語についてはお問い合わせください。

対応分野

IR翻訳

アニュアル・レポート、財務諸表、決算短信、環境報告書、CSR報告書など

PR翻訳

会社案内、ホームページ、カタログ、パンフレット、社内報、プレゼン資料、提案書、広告、キャッチコピーなど

映像翻訳

ゲーム翻訳、テレビ・映画の字幕や台本など

法務翻訳

契約書、判決文、就業規則、社内規定、法文、学術論文など

一般ビジネス翻訳

ビジネス・レター、電子メール、受発注のやりとり、新聞・雑誌記事など

役所

戸籍、企業の登記、履歴事項証明、現在事項証明、出生届、出生証明など

技術翻訳

特許、取扱説明書、仕様書、学術論文など

コピーライティング

日本企業が外国人を説得して「Yes!」と言わせるためには、効果的な英文コピーライティングが必要です。「言葉の株式会社」では、表現力豊かなコピーライターが、「商品を売りたい」「外国人投資家を増やしたい」「会社のレピュテーションを良くしたい」などクライアントの具体的な目的に資する言葉を慎重に選んでメッセージを創ります。

日本人と外国人とで、常識や感性、嗜好に似ているところも異なっているところもあります。当社では、海外でいま人気の言葉、人気のピークが過ぎた言葉、効果的な言葉、効果がない言葉、思わず失礼になる言葉など、言葉のトレンドを絶えず注視しており、クライアントの言いたいことを、ターゲットとなる人々にウケやすい、心に刺さりやすい言葉に仕上げます。

当社は20年以上の実績をもっており、大小様々な企業の信頼を得ており、評価を頂いています。

第72回 日経・FTグローバル特別賞を受賞しました

語学研修

外国語の研修は、明確な目的をもって行えば業務の効率化、付加価値の増加につながります。当社の外国語研修は、いわゆる「英会話」ではなく、あくまでクライアントの問題解決・付加価値アップを手伝うための社員教育です。
御社の会議室などでの受講、当社の教室での受講、どちらもお選び頂けます。

対応言語

  • 英語
  • 中国語
  • 韓国語

目的と研修効果例

「営業の従業員が外国語でプレゼンテーションできるようになりたい。」

御社の組織、業務内容、普段のプレゼン方法を詳細に聞き、商品やサービスを魅力的に語るための外国語、外国人に対して説得力のあるプレゼンをするための外国語を教えます。

結果

プレゼン力アップを図れます!

「外国からの問い合わせに対応できるようになりたい。」

御社の組織や業務内容を詳細に聞き、商品やサービスを語るための外国語、顧客とのコミュニケーションのための外国語を教えます。

結果

問い合わせを売上に繋げる成功率アップを図れます!

「海外に出向する従業員が効率的に業務を進めるための実践的な言葉を身に付けたい。」

御社の組織、業務内容、海外拠点の実態、当該従業員の業務内容などを詳細に聞き、それに合った外国語を教えます。

結果

海外拠点での統率力・業務の効率アップを図れます!

「社員全体の教養の向上を図りたい。」

身の周りのこと、会社のこと、時事のこと、スポーツや円ためのこと、様々なことについて対話するための外国語を教えます。各種検定の対策も行っています。

結果

社員の語学力・視野拡大・働く意欲アップを図れます。