ハムと戦う男たち?! ネーミングの難しさ
プロ野球の「日本ハムファイターズ」のチーム名は、英語にするとおかしなことになるって知ってました?日本の常識として「日本ハム」の「ファイターズ」になっていますが、英語では区切り方が異なります。その結果、Nippon HamのFightersではなく、NipponのHam Fightersにな…
プロ野球の「日本ハムファイターズ」のチーム名は、英語にするとおかしなことになるって知ってました?日本の常識として「日本ハム」の「ファイターズ」になっていますが、英語では区切り方が異なります。その結果、Nippon HamのFightersではなく、NipponのHam Fightersにな…
神奈川県松田町のPR翻訳(和文英訳) メールのやりとりを翻訳(和文英訳) メールのやりとりを翻訳(英文和訳) 商品のネーミングに関するアドバイス…
ムーミンをテーマにしたドリンクスタンドがあるのって、知ってましたか?全国に6店舗ほどあります。商品名にムーミンの登場人物に因んだ名前を付けているのですが、翻訳者としてはニョロニョロに関連したグッズが気になります。というのは、そもそも「ニョロニョロ」という名前はムーミンを和訳した際に付けたも…