お知らせ

最近の実績

この頃、何かと忙しくしています。翻訳の案件が多かったので、最近の翻訳の仕事を紹介しましょう。 ベンチャーキャピタル会社の財務諸表 製造業者のホームページに記載するトップメッセージ コンサルティング会社の決算短信 精密計測機メーカーの会社案内 製薬会社の社会規定 CMの絵コンテ 戸籍謄本・戸…

最近の実績

この頃、何かと忙しくしています。最近は次のような仕事をさせていただいています。 京都観光案内番組「Mapping Kyoto Streets」の原稿翻訳・英文監修、ロケにおける英語監修、ナレーション収録時の英語監修 自動車メーカーのショールーム案内・HP翻訳 機械の取扱説明書英訳 旅行業界…

ベトナム語の翻訳・通訳を始めました

ここ最近、ベトナム語の翻訳者・通訳者の確保が当社の懸案となっていました。英語はもちろん、中国語や韓国語、ヨーロッパの各言語など、メジャーな言語のニーズに対応できていたのに、この頃製造業でニーズが増えているベトナム語の人材がいませんでした。ベトナム語を話す人がいないわけではありませんが、ほと…

面白い語学研修

先日、「初心者を対象とした短期英語研修」という、たいへん面白い語学研修コースを行いました。当社の語学研修は、そもそも英会話スクールみたいに「なんとなく外国語を教える」のではなく、明確な目標を掲げて研修を行うわけですから、元々目的意識が高いというか、はっきりした理由があって来ている人が多いの…

語学研修

これまでのブログの話題にはあまり登っていませんが、言葉の株式会社では語学研修も行っています。それを言うと「英会話」と思われがちですが、違います。当社がやっているのは英会話ではなく、特定の目標を設定して、それに向けて学習させる研修です。たとえば、今度、外食産業で働く人たちに対して、外国人の来…