ギャレス

他人事じゃない

みなさん、先日の「適切でない」通訳の事件のこと、聞きましたか。我々の業界でやっぱり話題になっています。要約すると、先月のダボス会議で安倍総理の発言内容を英語に訳す通訳者が、少しオーバーに訳してしまって、けっきょく総理が言っていないことを言ったかのように通訳したという話です。具体的に、総理が…

分かる、分かる

先日のブログで日経新聞の記事を引用したのだが、その隣の記事も実に興味深いというか、見てドキッとしました。「勉強時間の確保が問題」というものです。つまり、英語の勉強を妨げる色々なハードルの中で、最も大きいのは「時間がない」ことだそうです。うん、分かる、分かる。私もやりたいことが色々あるのです…

収入が増えるから

1月7日の日経新聞に「経営知識・英語、武器に — 仕事に役立つ資格、本社など調査 『収入増えた』2割」という見出しの記事が載っていました。どうやら同紙がビジネスパーソンに対して仕事に役立つ資格を調査したところ、英語に関するものが上位を占めたそうです。また、2割もの人が[英語の資格をとって]…

通訳者さん必見

昨年オリンピックの東京開催が決まって以降、メディア(特にテレビ)でオリンピックのネタは尽きないなど、世間はオリンピックに対する関心は高いようです。現に、当社にも「オリンピックに向けて英語を学びたい」と、英会話のレッスンを申し込む人が現れたぐらいです。しかし、皆さんご存知でしたか?2020年…

目標よりシステム

年明けになると、「今年の抱負」「今年の目標」の話をよく聞きます。ゴールを設定して日々それに向かって努力するのは結構ですが、私はそんな目標を持たないことにしています。それは、目標は達成するまでに満足感をいっさい得られない上、達成したらその目標はもう終わりだから継続性がないからです。その違いに…